Transcriba documentos coloniales españoles con IA
Libros parroquiales de bautismo, matrimonio y defunción, mercedes de tierra, protocolos notariales y padrones de América Latina, Filipinas y España — desde 1500 hasta 1900. La IA lee escritura procesal, cortesana y cursiva colonial para que usted no tenga que hacerlo.

Escritura colonial española a través de los siglos
Vea cómo la IA procesa tres tipos de escritura comunes en los archivos coloniales españoles.

En la ciudad de México a veinte y tres días del mes de enero de mil y seiscientos y quarenta y dos años ante el señor licenciado Don Pedro de Vergara Gabiria oydor de esta Real Audiencia y juez comisario de las composiciones de tierras y aguas de esta Nueva España pareció Don Nicolás de los Ángeles cacique y gobernador del pueblo de Xochimilco y presentó una petición
Escritura procesal — la escritura jurídica dominante en los tribunales y la administración colonial. Las ligaduras extremas y las abreviaturas la convierten en una de las escrituras más difíciles de leer.

En esta Iglesia Parroquial del Sagrario de la Santa Iglesia Cathedral de la ciudad de Lima en diez y ocho días del mes de septiembre de mil setecientos y treinta y quatro años yo el cura rector baptizé solemnemente puse óleo y chrisma a María Josepha hija legítima de Don Antonio de Salazar y de Doña Francisca Ramírez fue su madrina Doña Catalina de Mendoza
Escritura cortesana — la escritura de cancillería utilizada en documentos reales y eclesiásticos. Más legible que la procesal, con florituras decorativas.

Número trescientos cuarenta y dos. En la ciudad de Guadalajara a los quince días del mes de marzo de mil ochocientos sesenta y siete ante mí el Escribano Público y testigos compareció Don José María Rodríguez vecino de esta ciudad a quien doy fe conozco y dijo que vende al Señor Don Francisco Gutiérrez un sitio de ganado mayor ubicado en la jurisdicción de Tepic
Bastardilla cursiva del siglo XIX — la escritura colonial más legible, pero que aún emplea convenciones de abreviatura que confunden a los lectores modernos.
Lo que Transkribus puede procesar
Los documentos coloniales españoles presentan desafíos únicos. Así es como Transkribus los aborda.
Escritura procesal
La escritura colonial más difícil — ligaduras extremas, formas de letra comprimidas y abreviación radical. Modelos de IA entrenados en manuscritos reales en procesal de archivos como el Archivo General de Indias y los Archivos Generales de la Nación.
Abreviaturas coloniales
Los escribanos abreviaban abundantemente para ahorrar papel y tiempo. Transkribus expande automáticamente las abreviaturas coloniales estándar durante el reconocimiento.
Pasajes en latín
Los registros eclesiásticos mezclan español y latín libremente — fórmulas sacramentales, citas jurídicas y terminología eclesiástica en libros de bautismo, matrimonio y defunción. La IA gestiona ambos idiomas en el mismo documento.
Tinta desvanecida y daños
Los archivos de zonas tropicales y subtropicales sufren humedad, insectos y corrosión de la tinta. El preprocesamiento de imagen y las puntuaciones de confianza le ayudan a trabajar con originales deteriorados.
Registros tabulares
Padrones, tributos y registros parroquiales a menudo utilizan diseños tabulares de múltiples columnas. El análisis automático de diseño detecta filas y columnas.
Documentos multilingües
Los documentos coloniales incluyen términos en náhuatl, quechua, maya, tagalo y otras lenguas indígenas junto al español. La IA los transcribe fonéticamente tal como están escritos.
Cómo transcribir sus documentos coloniales
De la imagen escaneada al texto consultable en tres pasos.
Cargue sus documentos
Cargue escaneos, digitalizaciones de microfilm o fotografías con el teléfono. Transkribus funciona con cualquier formato de imagen, incluidas descargas de FamilySearch.
Elija un modelo
Elija entre modelos preentrenados para escrituras coloniales españolas — o entrene un modelo personalizado con 25–75 páginas de su propia colección para obtener la mejor precisión.
Exporte sus transcripciones
Descargue como PDF con búsqueda, Word, texto plano o datos estructurados. Busque en todos sus documentos transcritos por nombre, lugar o fecha.
Guías relacionadas
Explore guías de transcripción para tipos específicos de documentos que se encuentran en los archivos coloniales.
Registros eclesiásticos
Registros parroquiales — libros de bautismo, matrimonio y defunción de la América colonial y Filipinas.
Registros civiles
Actas del Registro Civil — nacimientos, defunciones y matrimonios desde el siglo XIX en adelante.
Escrituras de propiedad
Compraventas, mercedes de tierra y cesiones de propiedades del período colonial y poscolonial.
Registros de inmigración
Manifiestos de embarque y listas de pasajeros que documentan el movimiento entre España y las colonias.
Comience a transcribir sus documentos coloniales
Únase a más de 500 000 usuarios que ya utilizan Transkribus para el reconocimiento de texto manuscrito. Comience con créditos gratuitos y explore modelos públicos para escrituras coloniales españolas — procesal, cortesana y bastardilla.
50 créditos gratuitos cada mes · Sin tarjeta de crédito