Skip to content
  • Prezzi
Per genealogisti e storici

Trascriva documenti coloniali spagnoli con l'IA

Registri parrocchiali, concessioni fondiarie, atti notarili e documenti censuari dall'America Latina, le Filippine e la Spagna — dal 1500 al 1900. L'IA legge la procesal, la cortesana e la corsiva coloniale così Lei non deve farlo.

Registri parrocchialiConcessioni fondiarieAtti notariliRegistri censuari

La scrittura coloniale spagnola attraverso i secoli

Scopra come l'IA gestisce tre tipi di scrittura comuni negli archivi coloniali spagnoli.

Scrittura procesal coloniale spagnola da un documento legale del XVII secolo
Transcription

En la ciudad de México a veinte y tres días del mes de enero de mil y seiscientos y quarenta y dos años ante el señor licenciado Don Pedro de Vergara Gabiria oydor de esta Real Audiencia y juez comisario de las composiciones de tierras y aguas de esta Nueva España pareció Don Nicolás de los Ángeles cacique y gobernador del pueblo de Xochimilco y presentó una petición

Scrittura procesal — la mano giuridica dominante nei tribunali e nell'amministrazione coloniale. Legature estreme e abbreviazioni la rendono una delle scritture più difficili da leggere.

Registro parrocchiale coloniale del XVIII secolo in cortesana
Transcription

En esta Iglesia Parroquial del Sagrario de la Santa Iglesia Cathedral de la ciudad de Lima en diez y ocho días del mes de septiembre de mil setecientos y treinta y quatro años yo el cura rector baptizé solemnemente puse óleo y chrisma a María Josepha hija legítima de Don Antonio de Salazar y de Doña Francisca Ramírez fue su madrina Doña Catalina de Mendoza

Scrittura cortesana — la mano cancelleresca utilizzata nei documenti reali ed ecclesiastici. Più leggibile della procesal, con svolazzi decorativi.

Corsiva coloniale del XIX secolo da un atto fondiario
Transcription

Número trescientos cuarenta y dos. En la ciudad de Guadalajara a los quince días del mes de marzo de mil ochocientos sesenta y siete ante mí el Escribano Público y testigos compareció Don José María Rodríguez vecino de esta ciudad a quien doy fe conozco y dijo que vende al Señor Don Francisco Gutiérrez un sitio de ganado mayor ubicado en la jurisdicción de Tepic

Bastardilla corsiva del XIX secolo — la mano coloniale più leggibile, ma che utilizza ancora convenzioni di abbreviazione che mettono in difficoltà i lettori moderni.

Cosa gestisce Transkribus

I documenti coloniali spagnoli presentano sfide uniche. Ecco come Transkribus le affronta.

Scrittura procesal

La scrittura coloniale più difficile — legature estreme, forme letterali compresse e abbreviazioni radicali. Modelli IA addestrati su veri manoscritti in procesal.

Abbreviazioni coloniali

Gli scrivani abbreviavano intensamente per risparmiare carta e tempo. Transkribus espande automaticamente le abbreviazioni coloniali standard durante il riconoscimento.

Passaggi in latino

I registri parrocchiali mescolano liberamente spagnolo e latino — formule sacramentali, citazioni giuridiche e terminologia ecclesiastica. L'IA gestisce entrambe le lingue nello stesso documento.

Inchiostro sbiadito e danni

Gli archivi tropicali e subtropicali soffrono di umidità, insetti e corrosione dell'inchiostro. Il pre-processamento delle immagini e i punteggi di affidabilità aiutano a lavorare con originali deteriorati.

Registri tabulari

Registri censuari, ruoli di tributo e registri parrocchiali utilizzano spesso layout tabulari a più colonne. L'analisi automatica del layout rileva righe e colonne.

Documenti multilingue

I documenti coloniali includono termini in nahuatl, quechua, maya, tagalog e altre lingue indigene accanto allo spagnolo. L'IA li trascrive foneticamente come scritti.

Come trascrivere i Suoi documenti coloniali

Dall'immagine scansionata al testo ricercabile in tre passaggi.

1

Carichi i Suoi documenti

Carichi scansioni, digitalizzazioni da microfilm o fotografie da smartphone. Transkribus funziona con qualsiasi formato immagine — inclusi i download da FamilySearch.

2

Scelga un modello

Scelga tra modelli pre-addestrati per le scritture coloniali spagnole — o ne addestri uno personalizzato su 25–75 pagine della Sua collezione per la massima accuratezza.

3

Esporti le Sue trascrizioni

Scarichi come PDF ricercabile, Word, testo semplice o dati strutturati. Effettui ricerche su tutti i Suoi documenti trascritti per nome, luogo o data.

EUAT

Fondato sulla fiducia, alimentato dalla comunità.

Transkribus è sviluppato e gestito dalla READ-COOP, una cooperativa europea di istituti di ricerca, archivi e biblioteche.

I Suoi dati restano Suoi

Proprietà completa di tutti i documenti caricati e le trascrizioni generate. Cancellazione in qualsiasi momento.

Hosting in Austria, UE

Tutta l'elaborazione sui nostri server. Conforme al GDPR. Nessuna dipendenza da cloud di terze parti.

Cooperativa, non una startup

Migliaia di archivi, biblioteche e università come comproprietari. Costruito per durare decenni, non per un'uscita da venture capital.

Inizi a trascrivere i Suoi documenti coloniali

Si unisca agli oltre 500.000 utenti che già utilizzano Transkribus per il riconoscimento di testi manoscritti. Inizi con crediti gratuiti ed esplori i modelli pubblici per le scritture coloniali spagnole.

50 crediti gratuiti ogni mese · Nessuna carta di credito richiesta

200M+Pagine elaborate
500K+Utenti nel mondo
300+Modelli IA pubblici