Transcribeer Spaans-koloniale documenten met AI
Kerkboeken, landverleningen, notariële akten en volkstellingsdocumenten uit Latijns-Amerika, de Filippijnen en Spanje — van 1500 tot 1900. AI leest procesal, cortesana en koloniaal cursief handschrift zodat u dat niet hoeft te doen.

Koloniaal Spaans handschrift door de eeuwen heen
Zie hoe AI omgaat met drie veelvoorkomende schrifttypen uit Spaans-koloniale archieven.

En la ciudad de México a veinte y tres días del mes de enero de mil y seiscientos y quarenta y dos años ante el señor licenciado Don Pedro de Vergara Gabiria oydor de esta Real Audiencia y juez comisario de las composiciones de tierras y aguas de esta Nueva España pareció Don Nicolás de los Ángeles cacique y gobernador del pueblo de Xochimilco y presentó una petición
Procesal-schrift — de dominante juridische hand in koloniale rechtbanken en bestuur. Extreme ligaturen en afkortingen maken het een van de moeilijkst leesbare schriften.

En esta Iglesia Parroquial del Sagrario de la Santa Iglesia Cathedral de la ciudad de Lima en diez y ocho días del mes de septiembre de mil setecientos y treinta y quatro años yo el cura rector baptizé solemnemente puse óleo y chrisma a María Josepha hija legítima de Don Antonio de Salazar y de Doña Francisca Ramírez fue su madrina Doña Catalina de Mendoza
Cortesana-schrift — de kanselarijhand gebruikt in koninklijke en kerkelijke documenten. Leesbaarder dan procesal, met decoratieve versieringen.

Número trescientos cuarenta y dos. En la ciudad de Guadalajara a los quince días del mes de marzo de mil ochocientos sesenta y siete ante mí el Escribano Público y testigos compareció Don José María Rodríguez vecino de esta ciudad a quien doy fe conozco y dijo que vende al Señor Don Francisco Gutiérrez un sitio de ganado mayor ubicado en la jurisdicción de Tepic
19e-eeuws bastardilla-cursief — het best leesbare koloniale handschrift, maar met afkortingsconventies die moderne lezers in verwarring brengen.
Wat Transkribus verwerkt
Koloniaal Spaanse documenten brengen unieke uitdagingen met zich mee. Zo pakt Transkribus ze aan.
Procesal-schrift
Het moeilijkste koloniale handschrift — extreme ligaturen, samengedrukte lettervormen en radicale afkortingen. AI-modellen getraind op echte procesal-manuscripten.
Koloniale afkortingen
Schrijvers gebruikten veel afkortingen om papier en tijd te besparen. Transkribus expandeert standaard koloniale afkortingen automatisch tijdens de herkenning.
Latijnse passages
Kerkelijke registers mengen vrijelijk Spaans en Latijn — sacramentele formules, juridische citaten en kerkelijke terminologie. AI verwerkt beide talen in hetzelfde document.
Vervaagde inkt en beschadiging
Tropische en subtropische archieven lijden onder vochtigheid, insecten en inktcorrosie. Beeldvoorbewerking en betrouwbaarheidsscores helpen u met beschadigde originelen te werken.
Tabelmatige registers
Volkstellingen, belastingrollen en parochieregisters gebruiken vaak meerkolomsindelingen. Automatische lay-outanalyse detecteert rijen en kolommen.
Meertalige documenten
Koloniale documenten bevatten Nahuatl, Quechua, Maya, Tagalog en andere inheemse termen naast Spaans. AI transcribeert ze fonetisch zoals geschreven.
Hoe u uw koloniale archiefstukken transcribeert
Van gescande afbeelding naar doorzoekbare tekst in drie stappen.
Upload uw documenten
Upload scans, microfilmdigitalisaties of smartphonefoto's. Transkribus werkt met elk beeldformaat — inclusief FamilySearch-downloads.
Kies een model
Kies uit voorgetrainde modellen voor koloniaal Spaanse schriften — of train een eigen model op 25–75 pagina's van uw eigen collectie voor de beste nauwkeurigheid.
Exporteer uw transcripties
Download als doorzoekbare PDF, Word, platte tekst of gestructureerde data. Zoek in al uw getranscribeerde documenten op naam, plaats of datum.
Gerelateerde gidsen
Ontdek transcriptiegidsen voor specifieke documenttypen uit koloniale archieven.
Kerkelijke registers
Parochieregisters — doop-, huwelijks- en begrafenisakten uit koloniaal Latijns-Amerika en de Filippijnen.
Akten van de burgerlijke stand
Akten van de burgerlijke stand — geboorte-, overlijdens- en huwelijksregisters vanaf de 19e eeuw.
Akten van eigendomsoverdracht
Eigendomsoverdrachten, landverleningen en mercedes de tierra uit koloniale en postkoloniale perioden.
Immigratiedocumenten
Scheepsmanifesten en passagierslijsten die verkeer tussen Spanje en de koloniën documenteren.
Begin met het transcriberen van uw koloniale archiefstukken
Sluit u aan bij 500.000+ gebruikers die Transkribus al gebruiken voor handschrifttekstherkenning. Begin met gratis credits en ontdek publieke modellen voor koloniaal Spaanse schriften.
50 gratis credits per maand · Geen creditcard nodig