Kirikuraamatud
Mis on kirikuraamatud?
Kirikuraamatud on genealoogilise uurimistöö üks olulisemaid allikaid Eestis. Luteri ja õigeusu kogudused pidasid sünnimeetrikaid, abielumeetrikaid ja surmameetrikaid alates 17. sajandist. Kuna Balti kubermangude vaimulikkond oli valdavalt baltisaksa päritolu, koostati sissekanded saksa keeles – eestikeelsed on vaid kohaliknimed ja mõned isikunimed. Need ajaloolised dokumendid on digiteeritud ja kättesaadavad Rahvusarhiivi Saaga portaalis.
Sünnimeetrikad (ristimisraamatud) – ristimiskuupäev, vanemate ja vaderite nimed
Abielumeetrikad – andmed peigmehe, pruudi ja tunnistajate kohta
Surmameetrikad – surma kuupäev, põhjus ja lahkunu vanus
Sissekanded valdavalt saksa keeles, kohanimede ja isikunimedega eesti keeles
Digiteeritud originaalid kättesaadavad Rahvusarhiivi Saaga portaalis

Väljakutse
Miks on neid raske lugeda?
Eesti kirikuraamatud esitavad uurijale topeltbarjääri. Esiteks on käekiri gooti kiri ehk Kurrent – terava ja kitsa joonega kirjutusviis, mis erineb tänapäeva ladina tähestikust. Teiseks on sissekanded saksa keeles, mitte eesti keeles. Isegi saksa keele oskusega on Kurrenti lugemine eraldi oskus. Lisaks on tint sajandite jooksul pleekinud, paber kahjustatud ja iga vaimuliku käekiri ainulaadne.
Gooti kiri (Kurrent) – teravad, kitsalt ühendatud tähed, mis näevad välja nagu võõras keel
Saksa keel – sissekanded on kirjutatud saksa, mitte eesti keeles
Ladina lühendid ja vormelid, mis erinevad koguduseti
Pleekinud tint ja sajandite jooksul kahjustatud paber
Iga vaimuliku individuaalne käekiri lisab keerukust

Lahendus
Kuidas AI äratundmine toimib
Transkribus kasutab tehisintellekti, mis on treenitud miljonite ajalooliste käekirjade põhjal. Erinevalt tavalisest OCR-ist, mis ei tule toime ühendkirjaga, tunneb Transkribus ära Kurrenti, ladina keele ja segadokumendid. Laadige üles skan Saaga portaalist või oma foto, valige sobiv AI mudel ja saate loetava teksti mõne sekundiga. Iga rea juures kuvatakse usaldusskoori, et näeksite kohe, millised sõnad vajavad kontrollimist.
Laadige üles skan Saaga portaalist või oma foto
AI tuvastab automaatselt lehekülje paigutuse ja tekstiread
Tuvastus mõne sekundiga koos usaldushinnangu iga rea kohta
Sisseehitatud redaktor originaali ja tuvastuse kõrvutamiseks
Eksport PDF, DOCX, TEI või lihtteksti formaadis

Genealoogia
Kirikuraamatust sugupuuni
Kirikuraamatute lugemine on iga Eesti genealoogilise uurimuse lähtepunkt. Sünni-, abielu- ja surmasissekanded sisaldavad nimesid, kuupäevi ja kohti, mis seovad põlvkondi. Digiteeritud originaalid on kättesaadavad Rahvusarhiivi Saaga portaalis, kuid nende lugemine jääb takistuseks. AI-tuvastusega saate loetava teksti, mille põhjal saab kohe sugupuud koostada. Transkribus võimaldab töödelda ka terveid raamatuid korraga.
Tuvastage sissekandeid Saaga portaalist alla laaditud skanidest
Töödeldge terveid kirikuraamatuid korraga, mitte üksikuid lehekülgi
Täistekstotsing tuvastatud raamatutest perekonnanimede kiireks leidmiseks
Eksportige andmed genealoogiatarkvarasse sobivates formaatides

Korduma kippuvad küsimused
Valmis vanu kirikuraamatuid lugema?
Looge tasuta konto ja alustage kirikuraamatute tuvastamist juba täna. 50 krediiti kuus tasuta, ilma krediitkaarti sisestamata.
50 krediiti kuus tasuta – ilma krediitkaarti sisestamata
200 M+Töödeldud lehekülge
500 000+Kasutajat
300+AI mudelit