Skip to content
  • Hinnoittelu

Lue vanhoja kirkonkirjoja tekoälyllä

Lataa valokuva tai skannaus vanhasta kirkonkirjasta, ja tekoäly lukee käsialan puolestasi muutamassa sekunnissa. Vanha ruotsinkielinen kaunokirjoitus, goottilainen kirjoitus ja suomenkieliset merkinnät.

KirkonkirjatRippikirjat300+ tekoälymalliaKokeile ilmaiseksi

Vedä kuva tähän

Valitse tiedosto...

PNG tai JPG, enintään 10 Mt

Wolpi
AI Assistant

Lataamalla kuvan hyväksyt käyttöehtomme ja tietosuojakäytäntömme.

Yli 500 000 käyttäjää luottaa meihin – yli 200 miljoonaa sivua käsitelty

500 000+Käyttäjää maailmanlaajuisesti
200 milj.+Käsiteltyä sivua
300+Tekoälymallia
50Ilmaista krediittiä kuukaudessa

Kirkonkirjat

Mitä kirkonkirjat ovat?

Kirkonkirjat ovat Suomen tärkeimpiä sukututkimuksen lähteitä. Seurakunnat pitivät syntyneiden, vihittyjen ja kuolleiden luetteloita sekä rippikirjoja ja muuttaneiden luetteloita. Vanhimmat säilyneet kirkonkirjat ovat 1600-luvulta. Koska Suomi kuului Ruotsiin vuoteen 1809 asti, varhaisimmat kirjaukset ovat ruotsinkielisiä. Suomenkielisiä merkintöjä alkoi esiintyä laajemmin vasta 1800-luvun puolivälin jälkeen. Rippikirjat ovat erityisen hyödyllisiä, sillä ne sisältävät perhekunnittain kootut tiedot asuinpaikoista ja muutoista.
Syntyneiden ja kastettujen luettelot – syntymäaika, vanhemmat, kummi
Vihittyjen luettelot – aviopuolisot, todistajat, vihkimispäivä
Kuolleiden luettelot – kuolinaika, ikä, kuolinsyy
Rippikirjat – perhekunnittain kootut tiedot, luku- ja kirjoitustaito
Muuttaneiden luettelot – sisään- ja ulosmuutot seurakunnasta
Tekoäly lukee vanhaa kirkonkirjaa Transkribus-editorissa

Haaste

Miksi vanhojen kirkonkirjojen lukeminen on niin vaikeaa?

Vanhojen kirkonkirjojen lukeminen vaatii tottumattomalta lukijalta paljon työtä. Varhaisimmat merkinnät on kirjoitettu vanhalla ruotsinkielisellä kaunokirjoituksella tai goottilaisella kirjoituksella, joka näyttää nykysilmään vieraalta. Suomalaiset nimet esiintyvät ruotsinkielisissä kirjauksissa usein ruotsalaistetussa muodossa. 1800-luvun puolivälin jälkeen alkoi esiintyä suomenkielisiä merkintöjä, mutta käsiala vaihteli suuresti kirkkoherran mukaan. Haalistunut muste, kosteusvauriot ja paperin ikä tekevät lukemisesta entistä vaikeampaa.
Vanha ruotsinkielinen kaunokirjoitus – erilainen kuin nykyruotsi
Goottilainen kirjoitus (fraktuura) – terävät, kulmikas kirjaimet
Suomalaiset nimet ruotsalaistetussa muodossa – Matti voi olla 'Matts', Liisa 'Lisa'
Haalistunut muste ja kosteusvauriot vuosisatojen takaa
Jokaisen kirkkoherran yksilöllinen käsiala tuo oman haasteensa
Vanhojen kirkonkirjojen lukemisen haasteet

Ratkaisu

Näin tekoälylitterointi toimii

Transkribus käyttää tekoälyä, joka on koulutettu miljoonilla historiallisilla käsialanäytteillä. Toisin kuin tavallinen OCR, joka ei selviä käsinkirjoitetusta tekstistä, Transkribus tunnistaa vanhan ruotsinkielisen kaunokirjoituksen, goottilaisen kirjoituksen ja suomenkieliset merkinnät. Lataa skannaus tai valokuva, valitse sopiva tekoälymalli ja saat luettavan tekstin muutamassa sekunnissa. Jokainen rivi saa luotettavuusarvion, joten näet heti, mitkä sanat kannattaa tarkistaa.
Lataa skannaus tai valokuva mistä tahansa lähteestä
Tekoäly tunnistaa automaattisesti sivun asettelun ja tekstirivit
Litterointi muutamassa sekunnissa, luotettavuusarvio joka riville
Sisäänrakennettu editori alkuperäisen ja litteroinnin vertailuun
Vienti PDF-, DOCX-, TEI- tai tekstitiedostona
Historiallisen asiakirjan tekoälylitteroinnin vaiheet

Sukututkimus

Kirkonkirjasta sukupuuhun

Kirkonkirjat ovat sukututkimuksen perusta Suomessa. Syntyneiden, vihittyjen ja kuolleiden luettelot sisältävät nimet, päivämäärät ja paikat, jotka yhdistävät sukupolvia. Kansallisarkiston Digitaaliarkistossa on miljoonia skannattuja sivuja vapaasti saatavilla. Skannauksien lukeminen on kuitenkin pullonkaula, johon tekoälylitterointi tarjoaa ratkaisun. Voit käsitellä kokonaisia kirkonkirjoja kerralla ja hakea litteroitua tekstiä sukunimillä.
Käytä Kansallisarkiston Digitaaliarkiston skannauksia suoraan
Käsittele kokonaisia kirkonkirjoja kerralla, ei yksittäisiä sivuja
Kokotekstihaku litteroiduista kirkonkirjoista sukunimien löytämiseksi
Vie tiedot sukututkimusohjelmistoihin sopivassa muodossa
Sukututkimusta tekoälylitteroinnin avulla

Arkistot, kirjastot ja yliopistot ympäri maailmaa luottavat meihin

Sinun asiakirjasi, sinun tietosi, sinun hallinnassasi.

Transkribusta kehittää ja ylläpitää eurooppalainen osuuskunta, johon kuuluu yli 250 jäseninstituutiota. Tietosi pysyvät sinun.

Täysi hallinta tietoihisi

Asiakirjasi ja litterointisi kuuluvat sinulle. Voit poistaa ne milloin tahansa.

Palvelimet Itävallassa

Kaikki käsittely omilla palvelimilla Itävallassa. Tietosi ovat sinun – poista ne milloin tahansa. Ei riippuvuutta suurista teknologiayrityksistä.

Osuuskunta, ei startup

Yli 250 osaomistajaa – arkistoja, kirjastoja ja yliopistoja – takaa pitkäaikaisen vakauden.

Usein kysytyt kysymykset

Valmiina lukemaan vanhoja kirkonkirjoja?

Luo ilmainen tili ja aloita kirkonkirjojen litterointi jo tänään. 50 ilmaista krediittiä kuukaudessa, ei luottokorttia.

50 ilmaista krediittiä kuukaudessa – ei luottokorttia

200 milj.+Käsiteltyä sivua
500 000+Käyttäjää
300+Tekoälymallia