Anyakönyvek
Mik azok az anyakönyvek?
Az anyakönyvek a genealógiai kutatás legfontosabb forrásai Magyarországon. Az egyházi anyakönyveket (születési, házassági és halotti anyakönyvek) a plébániák a 16. század végétől vezették. Az állami anyakönyvezés 1895-ben vált kötelezővé. A bejegyzések nyelve a korszaktól és a régiótól függően latin, német vagy magyar volt. A Habsburg-korszakban a német nyelv dominált, különösen a nyugat-magyarországi és erdélyi területeken. Ezeket a történelmi iratokat ma a megyei levéltárak és az Országos Levéltár őrzi.
Születési (keresztelési) anyakönyvek – a keresztelés dátuma, a szülők és keresztszülők neve
Házassági anyakönyvek – a vőlegény, a menyasszony és a tanúk adatai
Halotti anyakönyvek – a halálozás dátuma, az elhunyt kora és a halál oka
Bejegyzések latinul, németül vagy magyarul a korszaktól és régiótól függően
A legrégebbi fennmaradt anyakönyvek a 16. század végéről származnak

Kihívás
Miért nehéz olvasni az anyakönyveket?
A régi anyakönyvek olvasása kettős akadályt jelent. Egyrészt a kézírás maga: a Habsburg-korszak iratait német kurrent (gót betűs írás) stílusban írták, amelynek éles, szűk betűkapcsolatai a mai olvasó számára szinte megfejthetetlenek. Másrészt a nyelvi korlát: számos magyar család anyakönyvi bejegyzéseit németül vagy latinul rögzítették, nem magyarul. Egyetlen oldalon belül gyakran három nyelv is előfordul: latin fejléc, német szöveg és magyar családnevek. Mindehhez hozzájárul a kifakult tinta, a sérült papír és az egyes lelkészek egyéni kézírása.
Német kurrent (Kurrentschrift) – éles, szűken kapcsolt betűk, amelyek ismeretlen nyelvnek tűnnek
Nyelvi akadály – sok magyar család iratai németül vagy latinul íródtak
Három nyelv egy dokumentumban: latin fejléc, német szöveg, magyar nevek
Kifakult tinta és sérült papír évszázadok tárolása után
Minden lelkész egyéni kézírása újabb nehézséget jelent

Megoldás
Hogyan működik az AI átírás?
A Transkribus mesterséges intelligenciája több millió történelmi kéziraton tanult. A hagyományos OCR-rel ellentétben, amely nem boldogul a folyóírással, a Transkribus felismeri a kurentet, a latin szöveget és a kevert nyelvű bejegyzéseket is. Töltse fel anyakönyve szkenjét vagy fényképét, válassza ki a megfelelő AI modellt, és másodpercek alatt olvasható szöveget kap. Minden sorhoz megbízhatósági pontszám tartozik, így azonnal láthatja, mely szavakat érdemes ellenőrizni.
Töltse fel a szkent vagy fényképet bármilyen forrásból
Az AI automatikusan felismeri az oldal elrendezését és a szövegsorokat
Átírás másodpercek alatt, soronkénti megbízhatósági pontszámmal
Beépített szerkesztő az átírás és az eredeti összehasonlításához
Exportálás PDF, DOCX, TEI vagy egyszerű szöveg formátumban

Családkutatás
Az anyakönyvtől a családfáig
Minden családfakutatás az anyakönyvek átírásával kezdődik. A születési, házassági és halotti bejegyzések tartalmazzák azokat a neveket, dátumokat és helyszíneket, amelyek összekapcsolják a generációkat. A digitalizált anyakönyvek elérhetők a megyei levéltárak és a FamilySearch portálján, de az olvasásuk továbbra is akadályt jelent. Az AI átírással olvasható szöveget kap, amelyet azonnal felhasználhat a családfa összeállításához. A Transkribus teljes anyakönyvi kötetek tömeges feldolgozására is alkalmas.
Írjon át bejegyzéseket bármely megyei levéltár vagy az Országos Levéltár anyagából
Dolgozzon fel teljes anyakönyvi köteteket egyszerre, ne csak egyedi oldalakat
Teljes szövegű keresés az átírt anyakönyvekben a családnevek gyors megtalálásához
Exportálja az adatokat genealógiai szoftverhez alkalmas formátumban

Gyakran ismételt kérdések
Készen áll régi anyakönyvei olvasására?
Hozzon létre ingyenes fiókot, és kezdje el az anyakönyvek átírását még ma. Havi 50 ingyenes kredit, bankkártya nélkül.
Havi 50 ingyenes kredit – bankkártya nélkül
200 M+Feldolgozott oldal
500 000+Felhasználó
300+AI modell